「一不小心睡过了头
匆匆忙忙洗刷
随手扯了件衣服就往头上套
狂奔出门,半路才发现
“衣服穿反了”
糗死了…」
说起“反”这个概念,
我们不难想到这个词:
opposite
/ɑ.p.zt/相反的,对立的
Theoppositeofgoodisbad.
和好相反的是坏
Opposite可以用来形容任何相反的东西,
即相对立的
但是衣服穿“反”其实并不是对立的概念,
而是有两种情况
①
把里边穿外边了
insideout
Ifsomethingisinsideout,ithastheusualinsidepartontheoutsideandtheusualoutsidepartontheinside.
如果一个东西是insideout,那么通常是说它里面的部分朝外了,外面的部分朝里了。
例:
Shehadhersweateroninsideout.
她把羊毛衫穿反了。
②
前后穿反了
backwards
/bkwdz/
例:
Youvegotyourshirtonbackwards!
你把衬衣穿反了
有两个词需要区分清楚:
backwards(adv.)向后
backward(adj.)向后的,发展迟缓的
Theplaceisbackward.这个地方很落后。
知道某人把衣服穿反了,
那告诉他们穿正用英语怎么说?
例:
Youvegotyourshirtonbackwards!Takeitoffandflipitaround.
你把衬衫穿反了!脱下来,翻个个儿。
“鞋子穿反了”英语怎么说?
①
鞋子左右穿反了也可以用
backwards
例:
Myshoesareonbackwards!
我的鞋子穿反了!
类似地,
我们还经常看见有人会反戴帽子
把有檐的那一边戴到后面
havehishatonbackwards
把帽子反着戴
②
但更清楚的表达是
不说“反”这个概念,而是:
putthemonthewrongfeet
把鞋子穿错脚了
例:
Yourshoesareonthewrongfeet.
你的鞋子穿反了。
今天的内容都学会了么?
欢迎评论交流心得~